Live Quiz Arena
🎁 1 Free Round Daily
⚡ Enter ArenaQuestion
← Language & CommunicationA literary translator adapts a novel set in 19th-century England for a contemporary teenage audience. Which outcome exemplifies domestication in translation?
A)Maintaining original Victorian prose style
B)Updating cultural references for relevance✓
C)Including extensive translator's footnotes
D)Preserving the original document structure
💡 Explanation
Domestication seeks to make the text feel familiar to the target audience; because of this, cultural references are updated to resonate with contemporary teenagers, which is the cultural adaptation mechanism. Therefore, adapting cultural references is domestication, rather than preserving the original setting which would be foreignization.
🏆 Up to £1,000 monthly prize pool
Ready for the live challenge? Join the next global round now.
*Terms apply. Skill-based competition.
Related Questions
Browse Language & Communication →- Why does phonetic blending between consecutive signs increase in signed language when signing rate increases?
- Why does the human reading system exhibit longer fixation durations on lower-frequency words during saccadic eye movement?
- An engineer modifies a speech recognition system trained on American English to process Scottish English. Which consequence follows?
- Why does variable word duration within a sentence impair real-time speech comprehension in individuals with auditory processing disorder?
- Why does a machine translation system struggle to maintain discourse coherence when translating long, complex legal documents?
- Why does a 'euphemism treadmill' often lead to the original taboo term becoming re-stigmatized within sociolinguistics?
