Live Quiz Arena
🎁 1 Free Round Daily
⚡ Enter ArenaQuestion
← Language & CommunicationWhy does machine translation of legal contracts often fail to produce a coherent target text, even if each sentence is individually translated accurately?
A)Word embeddings are context-independent.
B)Statistical models lack world knowledge.
C)Discourse relations are poorly transferred.✓
D)Attention mechanisms are computationally expensive.
💡 Explanation
Machine translation struggles with coherence because discourse relations (e.g., cause-effect, contrast) between sentences are often implicit and depend on legal context, and those discourse relations are poorly transferred. Therefore, the resulting text lacks overall coherence rather than showing errors in sentence-level translation, word knowledge or computational load.
🏆 Up to £1,000 monthly prize pool
Ready for the live challenge? Join the next global round now.
*Terms apply. Skill-based competition.
Related Questions
Browse Language & Communication →- Why does mapping the abstract 'argument' domain onto the 'war' conceptual frame often fail to achieve persuasion within a target audience?
- If an experienced proofreader reads a document with inconsistent terminology, which consequence most likely follows regarding their eye movements?
- Why does syntactic regularization during creole formation frequently result in SVO (Subject-Verb-Object) word order, even when the substrate languages exhibit different dominant word orders?
- A cochlear implant processes sound to bypass damaged sensory cells. Which consequence follows if the implant's signal processing creates excessive spectral splatter?
- If a computational linguist modifies a statistical parser to favor shorter dependency lengths, which consequence follows?
- In a political debate, which communication strategy primarily leverages pathos to sway undecided voters?
