Live Quiz Arena
🎁 1 Free Round Daily
⚡ Enter ArenaQuestion
← Language & CommunicationWhy does machine translation struggle with deictic expressions across languages more than with other word classes?
A)Morphological analysis is computationally expensive
B)Deixis relies heavily on context✓
C)Syntactic parsing is inherently ambiguous
D)Semantic roles are universally encoded
💡 Explanation
Machine translation has more difficulty with deixis due to the reliance on shared contextual knowledge between the speaker and listener, because the contextual information may not be present, or different in the target language, therefore, the translation becomes ambiguous. Rather than universal semantic roles, the contextual dependency makes accurate translation complex.
🏆 Up to £1,000 monthly prize pool
Ready for the live challenge? Join the next global round now.
*Terms apply. Skill-based competition.
Related Questions
Browse Language & Communication →- A chatbot utilizing stemming algorithms misinterprets "running" when a user asks about race logistics. Which mechanism most accurately explains the chatbot's error?
- Why does formant analysis of speech sometimes misidentify vowels produced during rapid speech?
- A computational model simulates word recognition in a noisy auditory environment. If lexical access thresholds are lowered due to prior exposure to semantically related words, which consequence follows?
- Why does a text-to-speech (TTS) system trained primarily on standard American English often mispronounce words in Hiberno-English (Irish English) accents?
- Why does a literary translator adapting a 19th-century Russian novel for a modern American audience choose 'domestication' as their primary strategy, rather than literal translation?
- If a patient with damage primarily affecting Broca's area attempts to describe a complex scene, which speech production outcome is most likely?
